Сегодня испортила сама себе просмотр "Царства" двумя вещами.
Во-первых, озвучкой Димчика, у которого хорошо получаются, дети(никак не запомню имя этого мальчика "из горного народа" слишком длинное разбаловал меня - Саюн...), и в общем-то - Шин. Но вот, сэйю Сея(да и всех остальных - по большому счёту), в сочетании с его голосом звучит, как минимум - забавно. Мозг уже сам, нотки пониже – озвучивает... Правда, при просмотре восьмой серии я заметила, что начинаю путаться в "дублёрах" и забывать - кто же всё-таки озвучил - лучше всего.

И во-вторых, этот же, Димчик(видимо - в целях защиты), решил выдать опенинг и эндинг, с Английскими сабами. И ладно бы, перевод был - сносным. Но, писать на строчке:

Dare ni mo ubaeshi nai,
Onadji kishiki ishooni takai. -

No madar,(дальше не читала - уж простите), вместо Noyone, хотя бы. Не говоря уже о постоянном "я" вместо "мы" где это нужно. В данном случае, говорит о том, самом непочтении к Хё, за которое Шин был готов прибить Сея - пять серий, подряд. Да и сейчас, готов прибить - кого угодно, а на Сея, только - рычит, при его упоминании. Хотя, правильно Сей его, Мечом называет - три раза.
У Шина, плохо с логикой. Сказали тебе его люди, что и они, и тот же, Сей, успели достаточно провести времени с Хё, чтобы уважать его. Выорал(по-другому это не назвать), ты из него - как осуществить тебе, общую с Хё мечту - и хватит так реагировать(или он просто стеснялся - в этой?..). Хорошо, что когда надо, Шин делает то, чего от него и ждали - и Хё, и Сей.

Впрочем, я точно буду пересматривать это аниме, когда его закончат(а там - 38 серий так что пока и онгоингом - сгодится). Вот тогда, может быть напишу, что-то, по осмысленней))